经典文学作品韩国优秀文学作品,现当代文学名著

  • 2024-09-13
  • John Dowson

  《白鹿原》上映后,芦苇曾不满地暗示,当前海内影戏大情况很急躁,分歧适在这个时分改编这部小说

经典文学作品韩国优秀文学作品,现当代文学名著

  《白鹿原》上映后,芦苇曾不满地暗示,当前海内影戏大情况很急躁,分歧适在这个时分改编这部小说。“好莱坞还把影戏看成文明艺术来评价,奥斯卡奖都颁给庄重影戏。如今海内影戏人没有这个目的和寻求,不把影戏看成民族肉体文明来寻求,票房就是统统。”芦苇至今仍旧以为,《白鹿原》拿情色炒作来谋取票房,能够看出这一代影戏人的疲弱有力和对民族文明的不负义务。

  比拟之下,本地导演在倾慕李安影戏成绩的同时典范文学作品,却很少有人像他那样认线年中国影戏实施市场化变革以来,许多影戏人都对准了古典文学名著和典范题材,但我们并没有看到像《卧虎藏龙》、《明智与感情》如许的作品。各人竞相模拟的是张艺谋的《豪杰》形式,用大投资、大建造、大明星拍时装大片,寻求视觉结果,却无视了典范题材的文明内在,拍出来的常常是不三不四的作品,博得了票房却输了口碑。

  因为文学和影戏分属差别艺术范例,要把文学名著拍成影戏,又要不损失原著精髓,难度极大。但好莱坞自文学名著改编的影戏,胜利率却很高,即使是曾经改编过十余个版本的《悲凉天下》、《安娜·卡列尼娜》,最新版影戏仍旧使人长远一亮。

  据已经担当过张艺谋《在世》、《豪杰》等影片文学筹谋的作家王斌引见,当初张艺谋能胜利改编余华、莫言的小说,就在于这代人都是从“文革”的灾难中走出来,影戏创作者和作家对中国文明的了解是高度分歧的,有着激烈的肉体共识。进入新世纪当前,王斌坦言,很少见到合适改编成影戏确当代小说了,文学界相对寂静。时至明天,影戏创作者、作家对汗青、理想都短少共鸣,肉体上短少交换,改编今世文学作品的爱好也就没那末高了。

  前不久,华人导演李安凭仗《少年派的奇异漂泊》第三次夺得奥斯卡小金人,惹起海内影戏界的热议。但很少有人留意到,李安得到国际大奖的影片,大部门改编自文学作品。《卧虎藏龙》、《明智与感情》、《色·戒》、《断背山》等影片的前身都是典范文学名著或今世名作,从武侠小说到典范名著、哲理小说,范例跨度极大。他按照文学名著改编的影戏,既没有丢弃原著的文明内在,又注入了本人的思惟感情,成绩很高。

  不外,比年来今世文学名作的改编,仿佛有点要回到上世纪八九十年月的情况。第六代导演王全安试图赶超第五代导演,改编了陈忠厚的《白鹿原》,成果毁大于誉。冯小刚一本端庄地拍了刘震云的《温故一九四二》,虽口碑尚可,但票房远远低于预期韩国优良文学作品。出名影评人曾念群对此很不悲观:“假如当下有导演改编胜利,会起到带头感化。但《白鹿原》的失利,阐明海内文学名著改编有风险,其别人会望而却步,对接下来的改编会有抑止感化。”

  把文学名著改编成影戏,比年来在好莱坞构成了一股高潮。从客岁开端,前后有十余部此类影戏在大银幕放映,既有欧洲典范文学名著《吼叫山庄》、《安娜·卡列尼娜》、《悲凉天下》、《弘远出息》的翻拍之作,也有美国文学名著《在路上》、《了不得的盖茨比》的影戏版,另有新近很脱销的作品《少年派的奇异漂泊》、《云图》被拍成影戏。

  在很长一段工夫内,中国影戏也是相称正视文学性的,改编文学名著素有传统,鲁迅、茅盾、老舍、巴金的小说都曾搬上过银幕。真正发生影响力的是上世纪八九十年月,第五代导演改编今世文学名作,推出了一批典范影片。如张艺谋的《红高粱》韩国优良文学作品、《在世》和《菊豆》,别离改编自莫言、余华、刘恒等作家的名作,并在国际上为中国影戏博得了名誉。陈凯歌的《霸王别姬》、《孩子王》也是按照李碧华、阿城的作品改编的。

  文学名著或许更合适拍艺术片,讨论兽性、运气,并分歧适拍成快餐式的贸易片。而当下海内影戏市场被贸易片把持,全部财产链都在为贸易片效劳,艺术片短少保存空间。“假如导演没有出名度,没有市场召唤力,改编文学名著的影戏很难有市场。”王斌以为,今朝只要张艺谋、冯小刚等少数导演具有壮大资本,能够去改编文学名著。新人导演短少资本,没有时机去拍大部头名著。

  至于影戏改编能否要忠厚于原著,苏健以为可视不怜悯况而定。关于典范文学名著,因为差别期间已有许多改编的版本,拍成影戏能够做较多测验考试,增长今世感。“典范文学名著能够斗胆改编,编剧要思索当下观众的审美兴趣,在感情上与观众发生相同,存眷当下观众的糊口窘境和肉体形态。”他以为,《西游降魔篇》是对“西游文明”的推翻,周星驰借用《西纪行》的文学素材,表达本人心中的工具,这类做法仍是可取的。

  一方面是对现今世文学名作持淡漠立场,另外一方面却热中于改编现代文学名著或典范题材,《三国演义》、《西纪行》、《封神演义》,都有人改编影戏。如改编自三国题材的《赤壁》、《关云长》,改编自蒲松龄小说的《画皮》,改编自《西纪行》的《西游降魔篇》、《大闹天宫》,改编自传统题材的《白蛇传说》、《赵氏孤儿》等影片,有些在市场上获得了高额票房,但口碑遍及欠好,没有一部称得上是改编胜利的作品。

  复旦投毒案细节南海舰队 垂钓岛 巡航朝美对话 去核化北京破解打车难30万人争当鉴黄师委内瑞拉大选引抵触上海五朵金花群腐撒切尔葬礼今举办周吉平 中石油董事长释永信赖大学院长31省区1季度CPI洛阳乡村 猪狗毙命东海无鱼可捕曝南派三叔婚变香港女歌手车祸亡

  “即便你对原著故事很熟习,看影戏仍是会有新颖觉得。两部小说我是耳熟能详,看影戏之前其实不抱很大希冀,但影戏真的拍出了新意,让我很打动。”中国艺术研讨院影视所研讨员金燕说,“这两部影戏,一部鉴戒了舞台剧的情势,另外一部接纳音乐剧的情势,在表示情势上都有立异。”

  不久前上映的入口片《悲凉天下》固然是一部文艺音乐影戏,但本地票房高达6000万元,得到了浩瀚影迷的超高口碑。客岁上映的《安娜·卡列尼娜》、不久前登岸本地的《霍比特人》,都改编自名著,也都获得了很好的口碑。本年戛纳国际影戏节落幕影片《了不得的盖茨比》,一样改编自文学名著。

  大批改编自古典文学名著和传统题材的贸易片,更多是为了市场的需求而不克不及尊敬原著。王斌指出,固然《满城尽带黄金甲》借用了《雷雨》的故事原型,《夜宴》借用了《哈姆雷特》的故事原型,但都没有保存对原著肉体内在的认知,在心灵、肉体上曾经枯萎,只剩下一具骷髅。又如《赵氏孤儿》,故事可以传播到明天,就在于此中的人物阐释了义与信,但陈凯歌的影戏抽掉了这个主题,影片曾经不是本来的工具。

  改编文学名著,海内导演常常掌握不了原著的精华,还风俗于往下半身低俗标的目的开展剧情。“好比《赤壁》、《金陵十三钗》里摆设的床戏,就流露出制片人很肮脏的心思,仿佛观众很喜好这类戏份。”影戏市场研讨专家蒋勇说,好莱坞很少有戏说类影戏,更不会随意拿名著来戏说,但国产片常常这么做,只看贸易代价掉臂艺术代价,不克不及够拍出《指环王》三部曲那样的史诗作品。

  芦苇的话获得很多业内助士的附和。“张艺谋改编《红高粱》、《在世》的时分,不消思索票房市场,只需拍出好作品。”蒋勇以为,如今的大情况变了,导演和创作团队既要思索口碑又要思索市场,偶然就中间不奉迎。他举例,如今改编一部长篇小说,影戏只需超越两个半小时,院线就会请求片方删短,而导演也为了市场会自动共同院线请求。但在好莱坞,导演底子不会担忧这类片长成绩。

  海内影戏改编文学名著的征象迩来也在升温。客岁上映的影戏《白鹿原》、冯小刚的《一九四二》,都是按照今世优良文学作品改编的。莫言获诺贝尔文学奖以后,很多网友也号令将他的长篇小说《丰乳肥臀》搬上银幕。本年更有多部改编自《西纪行》、《封神演义》的影戏将登岸影院。不外,眼下看似很热烈的文学改编热,仍有很多使人感应猜疑的地方,值得沉着考虑。

  实践上,许多时装片都是拿了文学名著和传统题材做外壳,装出来的倒是最粗俗的内容。“如今有些制片方,拿到名著改编版权,只看商机,不会朝打造典范作品的标的目的勤奋。”曾念群说,许多影戏会把如今盛行的小3、闺蜜话题参加时装片,参加当代人自觉得是的工具,对原著没有甚么深入掌握。如《画皮》就借古典的壳,表达当代女性的感情糊口。

  回想已往跟张艺谋典范文学作品、陈凯歌协作,芦苇深有慨叹。“他们三四十岁时拍的电影让天下惊讶,但如今他们拍的影戏怎样?商品化让他们没法据守艺术态度,抛却本人的准绳。他们如今的身份不但是导演,仍是老板。”他说,陈凯歌拍《霸王别姬》时只是导演,十分地道,如今身份就多了。王全安跟芦苇协作拍《图雅的亲事》时也只是一个导演,但拍《白鹿原》,却一人身兼导演、编剧、制片人等五个职务。

  从改编文学名著的角度来讲,中长篇小说最合适拍成影戏。但与西方文学典范名著差别的是,中国古典文学名著的数目并未几,比力多的却是史传、传说等传统题材。中长篇小说是近当代以来才开展起来的文学门类,数目也以现今世文学作品最多,但因为还没有完整典范化,影响力常常比不上现代典范。海内制片方今朝仍旧更喜爱现代典范题材,看中的就是这类题材的市场影响力,并且,改编古典题材也很少面对检查的风险。究竟上,近年来,不论怎样窜改、假造、戏说典范题材,这类影片老是可以顺遂上映。比拟之下,海内影戏人改编现今世文学名著的热忱不高,根本上采纳置若罔闻的立场。

  比拟之下,《白鹿原》就很让人不满意,影片对小说人云亦云,抱着忠厚于原著的设法,情势构造却散了架,丢掉了故事的内涵魂灵。苏健以为,影戏《白鹿原》与小说的差异就在于导演贪大责备,“影戏究竟结果只要两个多小时,充其量是其中篇小说的量级。假如把长篇小说拍成影戏,必需有所弃取,不克不及够把全部小说表示出来,能够一小我私家物为中间,讲这小我私家和其别人的故事。”

  在金燕看来,文学名著改编不只要情势立异,内容也要弃取恰当。“特别是大部头名著,常常有大批心思阐发,编剧要学会弃取。”她举例说,小说《悲凉天下》,芳汀从工场里被赶出来,原来有很长一段故事,影戏只用了三五分钟的戏就表示出来了,还十分动人。影片也没有把法国反动仅仅看成汗青布景,而是正面显现反动者群像,其结果愈加震动民气。

  “赵氏孤儿这个故事长在我们的文明泥土当中,一个民族用个人无认识记着了这个故事,必定有其代价。”王斌慨叹,先人改编典范名著,该当了解其思惟深度,而不是一味推翻。像黑泽明导演的《乱》典范文学作品,也借用了莎士比亚名剧《李尔王》的故事原型,但注入了本人的设法,改编得十分胜利。

  可是,关于很少被改编成影戏确当代文学名著,影戏改编最好只管忠厚于原著。“我也到场过改编获茅盾文学奖的小说,片方以至请求把原著里的人名、地名都改掉,这完整没故意义,对原著作者也不尊敬。”苏健以为,要想改编好今世文学名著,导演必然要从原著中找到跟本人共识的工具,相互发生化学反响,对小说内在停止视觉转化。

  对影戏创作者而言,改编今世文学作品不只需求聪慧和勇气,更需求目光和思惟。当初,《红高粱》韩国优良文学作品、《在世》被拍成影戏时,这两部小说还算不上名著,但导演张艺谋确有发明作品代价的独到目光,能让影戏和小说互相照映。但是,明天的影戏界跟文学却很少互动,很少去真正存眷现今世文学作品,更谈不上开掘将来的文学名著了。他们更多地被盛行兴趣所吸收,好比陈凯歌的《搜刮》就改编自收集小说,张艺谋改编脱销小说《山查树之恋》,也已落空昔时的灵敏。更多年青导演挑选自编自导,对今世文学作品以至嗤之以鼻,对影戏和文学来讲,都是一种丧失。

  实践上,相对现代典范题材,现今世文学名著更值得用影戏来表示。由于现今世文学作品跟我们的糊口息息相干,反应的是当下社会的兽性,更可以与观众停止肉体上的相同、交换。导演、编剧改编今世文学作品,能够把本人对当下的亲身感触感染、对兽性的了解,与文学作品举一反三,互相碰撞、荡漾,最简单拍出好影戏。在中国影戏史上,不乏改编自今世文学作品的典范之作,《在世》、《红高粱》等都是这类作品,而改编自古典文学名著的典范影片却险些未见过。

  实践上,许多影视公司买下今世文学作品的改编权,却囤积在那边,并没有真正拍摄。据业内助士引见,一些影视公司将名家小说影视改编权收买,成立本人的题材库。影视改编权的签约,普通只要几年,工夫到了,还需求让渡、续签。就像余华的《许三观卖血记》,10年前就把影戏版权卖给了韩国公司,但至今没有开拍。贾平凹的《废都》于2009年解禁后,即被浙江金球影业抢得改编权,但今朝仍以为前提还没有成熟,也还没有拍摄。

  这些影片遍及得到赞誉,并在奥斯卡奖上多有斩获,如《悲凉天下》、《少年派的奇异漂泊》都得到奥斯卡主要奖项。实践上,改编文学名著不断是博得奥斯卡奖的捷径。据业内助士统计,自1930年以来,有25部改编自文学作品的影戏获奥斯卡最好影片奖,此中不乏《浊世才子》、《英国病人》、《辛德勒的名单》等典范作品,在好莱坞,最少一半以上的影戏有其文学渊源。影评人木卫二说,不管好莱坞刮甚么风,名著改编永久不会缺席。

  进入新世纪,很少有海内导演改编今世文学作品,也没有呈现《红高粱》、《在世》之类的典范作品。“这个期间中国影戏开端市场化,影戏拍出来不挣钱不可,影戏人都想做跟市场严密接轨的贸易影片。而这时候文学却开端边沿化,社会影响力日趋降落,改编成影戏的贸易结果也欠好。”编剧苏健说,这招致了中国今世最好的小说也没人去改编。

  已经胜利改编《在世》、《霸王别姬》等影片的出名编剧芦苇慨叹,从改编本领上讲,改编长篇或中篇都不是成绩,次要是现在影戏文明代价观紊乱,艺术目的不分明。他曾到场吴宇森导演的《赤壁》编剧,但厥后自动退出了。“《赤壁》把一部气壮江山的汗青正剧,参加一些时髦搞笑元素,甚么都没说透。”他注释,当初吴宇森想把《赤壁》拍成战争、连合的主题,但他以为赤壁之战就是以弱抗强、自力自立求保存,底子没有战争的主题,影片对主题表示就显得很紊乱。

  文学作品改编难,除影戏民气态急躁以外,检查机制也是一大困难。“当初,小说《白鹿原》为了获茅奖都停止了修正,改编成影戏就会有更多限定。”曾念群如是说。芦苇也感慨,《在世》至今还不克不及公映,也没给出个说法。像小说《废都》、《丰乳肥臀》、《许三观卖血记》等都触及到很多暴力漆黑元素,如果拍成影戏,内容必定会受影响。业内助士以为,如今海内导演大多自己才能就不敷,既要寻求贸易市场,还遭到创作上的限定,改编名著是很难出佳构的。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186

评论留言

发表评论