13. The newspaper story was quickly overrun by the White House spin machine[ public relations team].报纸上的这条新闻很快就被白宫“说谎机器“(即白宫宣传机构)的编造淹没了
13. The newspaper story was quickly overrun by the White House spin machine[ public relations team].报纸上的这条新闻很快就被白宫“说谎机器“(即白宫宣传机构)的编造淹没了。注:spin的原意是纺织英语文章400字读文章,在美国俚语中引申为“编造谎言“;public relations的意思是”公关“英语文章400字,但是在资本主义国家查找文章的网站查找文章的网站好的文章摘抄英语文章400字,公司好的文章摘抄、政府等公关机构等于我国的”宣传部“好的文章摘抄好的文章摘抄读文章,这同我国一般群众理解的”公关“不尽相同查找文章的网站读文章,为了照顾中国人对”公关“的理解查找文章的网站查找文章的网站读文章,此处将public relations译为”宣传“查找文章的网站。
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186